Accueil > Hommage

Hommage

Publie le dimanche 19 février 2006 par Open-Publishing
13 commentaires

Hommage

Anna Marly s’est éteinte

Souvenez-vous

Vous avez été nombreux les yeux humides, le coeur battant, l’espoir au ventre à la chanter

Sous les bombes, à Londres, sans espérer de passer à "Star Académie", cette Dame nous à composer et chanter

"LE CHANT DES PARTISANS"

Bravo, Anna, tu nous as chambouler

Nicole

Messages

  • JE PENSE QU’ACTUELLEMENT CE CHANT DOIT A NOUVEAU ETRE CHANTE EN FRANCE

    C’est la RESISTANCE

    Michèle

  • Et les paroles de "Bella Ciao" (version "partigiano"), on connaît l’auteur ??

    • DE Claude d’Auvergne :
      Bella Ciao la musique est celle d’une chanson revendicative des planteuses de riz italiennes (vallée du Pô). les paroles que nous connaissons sont celles d’un engagement dans les groupes de partisans ant-musolinens.
      Mais je ferai mieux de me taire les camarades itlaliens connaissent mieux que moi.
      Claude
      P.S. Pour Anna Marly, effectivement, "le Chant des partisans" a mon tres humble avis n’est pas le meileur ; Bon mais c’est celui qui a été passé le plus a la BBC.
      Je me souvient que préado quand j’entendais "montez de la mine, descendez des colines, camarades" et "ohé, partisan, ouvriers et paysans c’est l’alarme". je pensais : toujours les mêmes. un peu plus tard, quand j’ai vu ce que devenais le programme de la resistance, j’ai compris que j’avais compris.
      Les Canuts, c’est Aristide Bruant, (Les canuts revoltes des canuts Lyonnais 1830-34).
      Jhoan Baez a repris une chanson de la resistance française de Anna Marly, je la préfere...

    • "Bella Ciao la musique est celle d’une chanson revendicative des planteuses de riz italiennes (vallée du Pô). les paroles que nous connaissons sont celles d’un engagement dans les groupes de partisans ant-musolinens."
      ... Donc ce sont d’anonymes partisans qui ont écrit les paroles ? c’est bien ça ?

  • Comme "tout le monde" je connaissais les paroliers, je n’avais jamais entendu parler d’Anna Marly.
    Pourtant, j’ai toujours préféré la musique aux paroles, dont certaines évoquent un peu trop "le sang impur" qui doit "arroser nos sillons".
    C’est bien , je vais pouvoir fredonner cet air sans arrière pensée.
    Merci Anna.

    Au fait, les canuts (musique et paroles), c’est qui ?
    MC

    • " LE SANG IMPUR" c’est la Marseillaise....

      le Chant des Partisans :

      " Amis, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines

      Amis, entends-tu les cris sourds du pays qu’on enchaine

      Ohé partisans, ouvriers et paysans, c’est l’alarme !

      demain l’ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes

      Etc.."

      A mon époque, en classe, on apprenait dès le plus jeune âge :

      la Marseillaise, le Chant des partisans, le Chant du départ

      Il est vrai que nous sortions d’une horrible guerre

      Michèle

    • ne pas oublier le general de gaulle non plus.

  • Rappelons qu’Anna Marly a écrit les paroles en russe à l’origine et que d’autres (Kessel Druon) ont érit leur version en en revendiquant la paternité première. Jamais trop tard pour rétablir quelques faits...

    Pour en savoir plus : http://passouline.blog.lemonde.fr/livres/2006/02/pour_saluer_ann.html

    Version originale traduite du russe :

    « D’une forêt à l’autre

    La route longe le précipice

    Là-haut, bien haut, le croissant de lune

    File hâtivement !

    Nous irons là-bas où le corbeau ne vole pas

    Et la bête ne peut se frayer de passage. »

  • Anna Marly a aussi composé la musique du chant "La complainte du partisan" (musique d’Emmanuel d’Astier de La Vigerie dit "Bernard").

    Les Allemands étaient chez moi
    On m’a dit résigne toi
    Mais je n’ai pas pu
    Et j’ai repris mon arme.

    Personne ne m’a demandé
    D’où je viens et où je vais
    Vous qui le savez
    Effacez mon passage.
    J’ai changé cent fois de nom
    J’ai perdu femme et enfants
    Mais j’ai tant d’amis
    Et j’ai la France entière.

    Un vieil homme dans un grenier
    Pour la nuit nous a cachés
    L¹ennemi l’a su (Les Allemands l’ont pris)
    Il est mort sans surprise.
    Hier encore nous étions trois
    Il ne reste plus que moi
    Et je tourne en rond
    Dans la prison des frontières.

    Le vent souffle sur les tombes
    La liberté reviendra
    On nous oubliera
    Nous rentrerons dans l’ombre

    Joan Baez et surtout Léonard Cohen en ont fait un "tube" planétaire.

    The partisan

    When they poured across the border
    I was cautioned to surrender
    This I could not do
    I took my gun and vanished.

    No one asks me when I’m going
    No one asks me what I’m doing
    Comrade, you who know
    Oh, you must keep my secret.

    I have changed my name so often
    I’ve lost my wife and children
    But I have many friends
    And some of them are with me
    An old woman gave us shelter
    Kept us hidden in the garret
    Then the soldiers came
    She died without a whisper.

    There were three of us this morning
    I’m the only one this evening
    But I must go on
    The frontiers are my prison.
    Oh, the wind, the wind is blowing
    Through the graves the wind is blowing
    Freedom soon will come
    Then we’ll come from the shadows.

    • ПЕСНЬ ПАРТИЗАН
      (слова и музыка Анны Смирновой-Марли)

      От леса до леса
      Дорога идет
      Вдоль обрыва,

      А там высоко
      Где-то месяц плывёт
      Торопливо...

      Пойдём мы туда,
      Куда ворон не влетит,
      Зверь не входит,

      Никто, никакая сила
      Нас не покорит,
      Не отгонит !

      Народные мстители,
      Мы отобьем
      Злую силу,

      Пусть ветер свободы
      Засыпет
      И нашу могилу...

      Пойдем мы туда
      И разрушим до конца
      Вражьи сети,

      Пусть знают как много
      За правду нас легло
      Наши дети !...

      1942 год


      LE CHANT DES PARTISANS
      (Chant de la Libération)

      (Paroles de Maurice Druon et Joseph Kessel
      Musique d’Anna Marly)

      (слова - Морис Дрюон, Жозеф Кессель,
      музыка - Анна Смирнова-Марли)

      Ami, entends-tu
      Le vol noir des corbeaux
      Sur nos plaines ?
      Ami, entends-tu
      Les cris sourds du pays
      Qu’on enchaîne ?
      Ohé ! partisans,
      Ouvriers et paysans,
      C’est l’alarme !
      Ce soir l’ennemi
      Connaîtra le prix du sang
      Et les larmes !

      Montez de la mine,
      Descendez des collines,
      Camarades !
      Sortez de la paille
      Les fusils, la mitraille,
      Les grenades...
      Ohé ! les tueurs,
      A la balle et au couteau,
      Tuez vite !
      Ohé ! saboteur,
      Attention à ton fardeau :
      Dynamite !

      C’est nous qui brisons
      Les barreaux des prisons
      Pour nos frères,
      La haine à nos trousses
      Et la faim qui nous pousse,
      La misère...
      Il y a des pays
      Ou les gens au creux de lits
      Font des rêves ;
      Ici, nous, vois-tu,
      Nous on marche et nous on tue,
      Nous on crève.

      Ici chacun sait
      Ce qu’il veut, ce qui’il fait
      Quand il passe...
      Ami, si tu tombes
      Un ami sort de l’ombre
      A ta place.
      Demain du sang noir
      Sechera au grand soleil
      Sur les routes.
      Sifflez, compagnons,
      Dans la nuit la Liberté
      Nous écoute...

      1943

      "Песнь партизан" - исполняет Анна Смирнова-Марли

      "Le chant des partisans" ("Песнь партизан") - исполняет Анна Смирнова-Марли (на франц. яз.)

    • Tout d’abord Anna Marly a Écrit ce Chant en russe car elle Était russe pour le peuple francais !
      Bravo Anna Marly