Accueil > Che Guevara : "Soyons réalistes et FAISONS l’impossible"

Che Guevara : "Soyons réalistes et FAISONS l’impossible"

Publie le dimanche 15 juin 2008 par Open-Publishing
9 commentaires

ci : http://www.aporrea.org/ideologia/n1...une video sur Che Gevara et quelques citations :

 "Seamos realistas y hagamos lo imposible.*"

Soyons réalistes et faisons l’impossible

* Pourquoi "hagamos" - impératif du verbe faire - est-il traduit pas "demandons" ??? A genoux , peut-être ??? Qui a fait la traduction, mainte fois répétée, de cette phrase du Che ?

 "Prefiero morir de pie, a vivir arrodillado."

Je prégère mourir debout que vivre à genoux

 "La revolución es algo que se lleva en el alma, no en la boca para vivir de ella."

La révolution est quelque-chose qui se porte dans l’âme, et non à la bouche pour en vivre.

 "Podrán morir las personas, pero jamás sus ideas."

Les personnes peuvent mourir, mais jamais leurs idées

 "Todos los días la gente se arregla el cabello, ¿por qué no el corazón ?."

Tous les jours les gens s’arrangent les cheveux, pourquoi pas le coeur ?

 "Si el presente es de lucha, el futuro es nuestro."

Si le présent est fait de lutte, le futur est à nous.

 "Sean capaces siempre de sentir, en lo más hondo, cualquier injusticia realizada contra cualquiera, en cualquier parte del mundo. Es la cualidad más linda del revolucionario."

Soyez toujours capables de ressentir, au plus profond de vous-mêmes, n’importe quelle injustice commise contre n’importe qui en n’importe quelle partie du monde. C’est la plus belle vertu d’un révolutionnaire.."

Messages