Accueil > DORO CHIBA QUAKE REPORT 16 – 28 avril 2011
Les travailleurs des chemins de fer du Japon Doro-Chiba www.doro-chiba.org
4 crimes particulièrement odieux commis par l’État, les grandes entreprises et les traîtres syndicaux
Comité de solidarité internationale des syndicats de Doro-Chiba
Une bande sans vergogne, composée du gouvernement japonais, de l’ Agence de la sûreté nucléaire et industrielle, de la Commission de sûreté nucléaire, de TEPCO, des grandes entreprises et de leurs médias de masse porte-parole, a engagé des experts de service, dont des syndicats d’entreprise et leur centrale syndicale nationale, et use de tout son pouvoir rassemblé pour perpétrer de véritables crimes contre les travailleuses et travailleurs.
Premier crime
Ils négligent les mesures de secours nécessaires, telles que la recherche des personnes encore disparues, la fourniture de logements, d’aliments, de vêtements, de soins médicaux pour les personnes évacuées. Au lieu de cela, ils ont l’intention d’introduire « l’impôt pour la reconstruction » « la taxe à la catastrophe" afin de "relever" l’économie japonaise dans l’intérêt du capital et avec l’aide du pouvoir d’Etat.
Second crime
Ils ont lancé une vague massive de licenciements. Les industries locales dans la région de Tohoku sont totalement balayées par le séisme et le tsunami, les usines et les installations complètement démolies. Chez Toyota, la production nationale de voitures a chuté de 37% en mars par rapport au mois précédent, le pire résultat dans l’histoire récente. Ils essaient de transférer les dommages sur les épaules des travailleurs. Pendant que les salariés permanents ont pour instruction de rester à la maison sans être payés, les travailleurs intérimaires ou précaires sont jetés dehors sans aucune possibilité de protester. Un chômage de masse d’une ampleur sans précédent s’abat sur le Japon.
Troisième crime
Ils ont assoupli les normes sur les exposition [aux radiations] , à mesure que la situation s’aggrave désespérément dans l’usine nucléaire naufragée et que les réparations s’avèrent inefficaces. Fondamentalement, il n’existe pas de seuil d’innocuité pour le rayonnement sur la santé humaine. []
Les agriculteurs de Fukushima ont manifesté devant le siège social de TEPCO à Tokyo. Les
industries ont défini tout à fait arbitrairement la « dose autorisée » sous le nom de « Atomes pour la Paix". Une fois un accident a éclaté, ils ont soudainement augmenté la dose limite autorisée pour toute la population. Par exemple, pour les travailleurs des centrales nucléaires, la limite d’exposition admissible cumulée au travail a été portée de 100 mSv/an à 250mSv/an. Pour le reste de la population, l’augmentation est encore plus ahurissante : de 1 mSv / an à 20mSv/ an. Le ministère de l’Éducation, de la Culture, des Sports, des Science et de la Technologie insiste sur le fait que [cette norme ] peut être appliquée également aux enfants vulnérables et aux bébés. Des mères en colère à Fukushima se sont élevées contre cette politique scandaleuse et dangereuse.
Quatrième crime
Ils sous-estiment le danger actuel. Koga, le président du Rengo (Confédération japonaise des syndicats), tout comme le pouvoir de l’État et le capital , désinforme dans son document en anglais :
"la contamination radioactive disséminée est mesurée dans les zones environnantes et aucune concentration qui affecte directement la santé de la population n’a été détectée, sauf à proximité de l’usine. Au contraire, ce sont les rumeurs propagées à l’intérieur et en dehors du Japon qui aggravent la situation et perturbent la vie de la population et les industries. [Nous avons besoin de] réponses calmes fondées sur des renseignements exacts . "
Quelle démagogie scandaleuse et inadmissible du chef des syndicats corrompus !
Pour faire face à ces attaques désespérées du capital et du pouvoir d’Etat, nous sommes fermement déterminés à jeter les bases du mouvement syndical de lutte de classe à travers l’organisation ou la restructuration des syndicats dans chaque lieu de travail dans tout le Japon.
Nous nous engageons à lutter pour former une force politique puissante, et faire converger la colère d’une large couche des travailleurs. La lutte des ouvriers des chemins de fer nationaux, menée contre la division et la privatisation depuis 1987, devrait jouer un rôle de premier plan dans cette mobilisation
Nous allons nous lever pour une série d’actions du 1 mai au 7 mai.
Nous demandons aux frères et sœurs, les travailleurs du monde de nous rejoindre dans cette lutte.
1 mai
Contre les centrales nucléaires, contre les licenciements !
manifestation de protestation contre la TEPCO Shiba Park, Tokyo : 13:00 pm
Arrêter et supprimer toutes les centrales nucléaires !
Parrainé par le Comité de planification de la journée d’action du mois de mai
Aucune mise à pied au prétexte du tremblement de terre géant !
Donner des emplois et une vie décente pour tous les travailleurs !
Organisons à l’échelle nationale la solidarité syndicale au secours des frères et sœurs qui souffrent !
Annuler le licenciement des 1047 travailleurs des chemins de fer nationaux !
Développer la campagne nationale des chemins de fer à chaque lieu de travail et de la communauté !
Chasser le gouvernement de Kan Kick par le pouvoir uni des travailleurs !
Construisons une société, dans laquelle les travailleurs sont les maîtres !
Prolétaires du monde entier, unissez-vous !
7 mai
Eliminer les centrales nucléaires ! Journée d’action Chiba Central Park, 13:00
Parrainé par le Comité de la Préfecture de Chiba pour la « Campagne Un million de signatures pour barrer la route à la guerre ! ».
Nous devons agir maintenant !
Les participants sont priés de se munir des pancartes et d’affiches !
*****
VÉRITÉ
Texte écrit par une lycéenne de Minami-Soma, ville près de Fukushima Daiichi
S’il vous plaît aidez-nous !
Je suis une lycéenne vivant dans Minami-Soma, ville de Fukushima
Le tsunami a tué beaucoup de mes camarades
Certains de mes amis ont perdu leurs parents
Ma meilleure amie ne peut pas évacuer sa région
Parce que sa famille n’a pas d’essence pour fuir
Je ne peux pas faire autre chose que simplement l’encourager
Envoyer un e-mail ou lui parler au téléphone
Mon amie a affronté une panique grandissante
A cause de la peur atroce des radiations
Mais maintenant, elle est profondément déprimée
Elle semble avoir sombré dans le désespoir
Elle n’a que seize ans et elle est maintenant prêt à mourir
Elle sent la mort approcher à la dérobée
Même si elle pouvait survivre, elle devra vivre avec la crainte des radiations.
L’Etat, les politiciens, Mass-médias, soi-disant experts - Ils sont tous nos ennemis
Ils mentent à propos de tout
Les télévisions diffusent trop peu d’informations à propos de la catastrophe de la centrale nucléaire .
Elles montrent en boucle des images du tsunami
Leurs interviews sont trop peu sensibles
elles expriment des condoléances insincères et vides
Un politicien odieux nous a insultés
Il a osé décrire la catastrophe avec des mots scandaleux "Je pense vraiment que ceci est une punition divine "
Politiciens, vous devriez offrir vos salaires ,
Dépenser toutes vos économies pour les personnes touchées
Arrêtez vos extravagances somptueuses et que les personnes touchées vivent !
Vous nous menez à la baguette, observant à distance de votre position confortable
Descendez dans les zones touchées et efforcez-vous de sauver le peuple
Nous nous sentons comme ... nous sommes des parias absolus
[les gens de ] Fukushima seront séparés dans des camps
Nous sommes absolument abandonnés
Nous seront tués par l’Etat !
Nous - le peuple dans les zones touchées – ne pardonnerons jamais à l’Etat de nous avoir abandonnés et à jamais ... nous le condamnerons !
Vous qui lisez ceci
S’il vous plaît écoutez-moi, je veux que vous sachiez combien il est difficile []
S’il vous plaît d’imaginer une personne que vous chérissez, qui sourit à côté de vous
Et soudain elle meurt.
S’il vous plaît souciez-vous de vos proches et aimez-les plus que jamais
Les écoles où vous avez passé vos années de printemps sont maintenant transformées en morgues
Les morts sont couchés froids dans la salle de gym où vous avez tant aimé faire du sport.
Comment puis-je faire savoir aux gens la vérité ?
A autant de personnes que je peux ...
Mais je serai reconnaissante si quelqu’un pouvait lire ceci.
Après beaucoup de réflexion j’ai saisi cette occasion pour écrire mes sentiments, je suis désolée Et merci à vous
*****
Vous pouvez trouver les archives de Quake Doro-Chiba
Rapport : http://dorochibanewsletter.wordpress.com
Secourons les victimes du tremblement de terre grâce au pouvoir du peuple !
(1)compte PayPal pour le don :
Titulaire du compte : YAMAMOTO Hiroyuki
Secrétaire-trésorier, Comité international de solidarité ouvrière de Doro-Chiba
(2) Don au Centre international de sciences humaines (IHC) :
On peut faire un don au HIC de façon suivante :.
1. Les chèques peuvent être libellés à « People’s Earthquake Relief Center / IHC » ou « PERC / IHC", et envoyés à la Coalition pour des alternatives au militarisme dans nos écoles (CAMS) case : PO Box 3012, South Pasadena, CA 91031.
2._ Les dons en ligne à l’adresse : http://ihcenter.org/groups/perc
(3) Compte bancaire pour le don :
Tout ou partie des données suivantes sont nécessaires pour effectuer un versement au Japon. Et si on vous demande la raison de cet envoi, s’il vous plaît répondez qu’il s’agit du secours après le tremblement de terre au Japon assuré par le National Railway Motive Power Union de Chiba (Chiba-Doro).
1. Nom de la banque : La Banque Chiba, Ltd
2. Code banque # au Japon : 0134
3. nom de la Direction : Direction de Chuo
4. Code guichet # au Japon : 001
5. Adresse de la succursale : 2-5-1 Chuo, Chuo-ku, Chiba City, Chiba 260-0013, Japon
6. Type d’adresse : dépôt ordinaire
7. Numéro de compte : 4177605
Adresse du compte : 2-8 Kaname-cho, Chuo-ku, Chiba City, Chiba 260-0017, Japon
Téléphone n ° de compte : +81-43-222-7207
8. Nom du compte : Kokutetsu Chiba Doryokusha Rodokumiai
9. adresse SWIFT : CHBAJPJT 001 4177605
Note : Un espace est nécessaire entre la Direction générale Code # (001) et le numéro de compte (4.177.605