de Enrico Campofreda
S’il y a une fausse note dans un succès si retentissant, bien qu’annoncé, comme l’élection de Veltroni à la charge de secrétaire du Parti Démocrate, c’est bien dans l’envie de leadership qui déferle aussi dans le centre-gauche. On en discute depuis des années et en cela la Droite a sûrement gagné, en imposant une obsession avant un système et un homme. L’homme de la providence et le parti basé sur un leader et personnalisé, même dans ce renouveau souhaitable dans une (…)
Accueil > Mots-clés > Auteurs d-i > Enrico Campofreda
Enrico Campofreda
Articles
-
LA LIBERTÉ EST LA PARTICIPATION
16 octobre 2007 par (Open-Publishing)
-
LA LIBERTE D’INFORMATION NE SE POURSUIT PAS EN JUSTICE
3 octobre 2007 par (Open-Publishing)
de Enrico Campofreda traduit de l’italien par karl&rosa
C’est l’histoire de Roberto Ferrario et du site web parisien www.bellaciao.org . C’est une histoire de notre époque, marquée par cette enclave de la libre information qu’est devenu le réseau sur lequel passent des nouvelles que tant de médias – publics ou privés – évitent de diffuser. La force alternative des nouvelles sur la toile s’est vu confirmée en ces jours de révolte des moines et du peuple birman contre la dernière odieuse (…) -
POUR SE SOUVENIR DE WALTER ROSSI : RECHERCHONS SES ASSASSINS
27 septembre 2007 par (Open-Publishing)
2 commentairesWalter Rossi était un jeune communiste romain, assassiné à Rome le 30 septembre 1977 par un groupe de fascistes, en présence d’un blindé de la police, tandis qu’il distribuait des tracts protestant à cause des agressions subies les jours précédents par quelques militants et sympathisants de gauche [NdT]
de Enrico Campofreda traduit de l’italien par Karl&Rosa
Imaginez comment pourrait être aujourd’hui Walter Rossi, un splendide cinquantenaire comme nombre de jeunes des années (…) -
Walter Veltroni, le prestidigitateur...
2 juillet 2007 par (Open-Publishing)
de Enrico Campofreda traduit de l’italien par Karl&Rosa
A la chasse de quoi va l’animal le plus politique, le chien qui flaire, le chien d’arrêt et le retriever, le grand lévrier du centre-gauche sinistré ? De succès et de consensus qui sont les architraves pour la création du pouvoir et pour sa conservation.
Pour ce faire il poursuit, plutôt que des rêves, une magie : conjuguer des oxymores politiques, une tache qui semblerait plus dure que les formules impossibles qui ont fait (…) -
Vier minuten (Quatre minutes)
17 mai 2007 par (Open-Publishing)
de Enrico Campofreda traduit de l’italien par Karl&Rosa
Quatre minutes pour racheter par les notes la douleur, la solitude, les violences subies, vues et pratiquées. C’est le message direct et essentiel par lequel le jeune Chris Kraus offre une contribution personnelle pour relancer le cinéma allemand. On dit que Kraus est un perfectionniste et qu’il travaille beaucoup et longtemps, comme en témoigne la préparation de ce film, qui a duré plus de deux ans.
Mais quelques qualités (…) -
Le sprint auquel tu ne t’attends pas
17 mai 2007 par (Open-Publishing)
2 commentairesde Enrico Campofreda traduit de l’italien par Karl&Rosa
Tu ne t’y attendais pas à ce qu’Ivan Basso – entré désormais dans l’élite de la pédale qui compte – lance son "je m’accuse" pour la transfusion sanguine, peu importe s’il l’a faite ou pas, avec le médecin arnaqueur Fuentes. Il le lance après une peine de quelques mois, face à des preuves plus qu’écrasantes, avec les structures du gouvernement du sport qui lui promettent des réductions de peine pour son repentir. Mais il le fait. (…) -
DRABET (LES INNOCENTS)
3 mai 2007 par (Open-Publishing)
3 commentairesde Enrico Campofreda traduit de l’italien par Karl&Rosa
Idéologique, introspectif, existentiel, c’est ainsi qu’apparaît le dernier, excellent, travail de Per Fly qui à la suite de Bænke et de L’héritage sonde à nouveau la "parfaite" société danoise.
Cent minutes qui parlent d’amour, de pulsion de vie, de remords avec un langage épuré et par moments sombre comme les visages des personnages. Ils parlent de solitude non recherchée mais imposée par les évènements, de comment celui qui (…) -
SALVADOR 26 ANS CONTRE
29 avril 2007 par (Open-Publishing)
de Enrico Campofreda traduit de l’italien par karl&rosa
Le garrot est un instrument de mort composé d’un poteau, d’une énorme vis et d’un collier métallique qui provoquent un lent étranglement. Il fut introduit en Espagne au début du 19ème siècle par le roi Ferdinand VII, fit des victimes jusqu’en 1931 où le gouvernement républicain abolit la peine de mort. Francisco Franco, après le coup d’état et la victoire dans la guerre civile qui suivit, rétablit la peine capitale au moyen de ce (…) -
FEIGNANTS POUR QUI ET POURQUOI ? CE QUE LE PROFESSEUR ICHINO NE DIT PAS
5 avril 2007 par (Open-Publishing)
de Enrico Campofreda traduit de l’italien par karl&rosa
Ceux qui s’y connaissent un peu dans la politique italienne et lisent le pamphlet du professeur Pietro Ichino « I nullafacenti » [Les feignants, NdT] (Mondadori, Milan, 2006) peuvent être surpris. La stupeur grandit si on jette ensuite un coup d’œil à la biographie de l’auteur.
Ichino a largement dépassé la cinquantaine, il est professeur de Droit du Travail à l’Université d’Etat de Milan, il a été un dirigeant d’un syndicat (…) -
Nouveau Monde (Golden Door)
31 mars 2007 par (Open-Publishing)
de Enrico Campofreda traduit de l’italien par karl&rosa
Elle était blanche comme le lait, l’Amérique où se plongeaient les culs-terreux de l’Italie embarqués dans des voyages vers l’espoir et l’inconnu, tout à fait identiques aux immigrés afro-asiatiques d’aujourd’hui qui se dirigent vers nos côtes.
Ils rêvaient de choses entendues et exagérées par les racontars : d’olives et de légumes géants, d’arbres qui donnaient des monnaies, ignorants et naïfs, semblables à Pinocchio et surtout (…)